DEN UDMATTEDE SOL en polsk tango i en russisk film |
|
I 1935 skrev Jezhi Peterburgskij i Polen en tango, Den sidste søndag, der blev en landeplage. I 1937 fik den helt ny russisk tekst og slog ikke mindre an der. Den blev indspillet af sangere og orkestre og der kom yderliger to tekster til melodien. Men det er den første udgave om den udmattede sol, vi skal kikke på her. Den blev ledetråd i en russisk film om de skrækkelige udrensninger i trediverne og gav i let ændret form denne film navn. Klik her og se siden om denne film. Klik her og hør udgaven fra 1937 med Aleksandr Tsfasmans orkester og Pavel Mihajlovs sang. Jezhi Peterburgskijs musik var yderst yndet. En anden af hans sange spillede en uhyre rolle for moralen under krigen med tyskerne, og det kom sig, at også den blev ledetråd i russisk film, der gik verden rundt. Klik her for at se siden om sangen Det mørkeblå tørklæde. Klik her for at se siden om filmen Bjergenes fange. |
|
Утомленное солнце Musik: Е.Петербургский Tekst: И.Альвек: Утомлённое солнце Нежно с морем прощалось, В этот час ты призналась, Что нет любви. Мне немного взгрустнулось — Без тоски, без печали В этот час прозвучали Слова твои. Расстаёмся, я не стану злиться, Виноваты в этом ты и я. Утомлённое солнце Нежно с морем прощалось, В этот час ты призналась, Что нет любви. |
Den udmattede sol Musik: Jezhi Peterburgskij Tekst: Josef Alvek Den udmattede sol Tog ømt afsked med havet, I dette øjeblik vedgik du, Kærligheden ikke findes. Jeg blev lidt ked af det, Uden tungsind. uden sorg Lød i dette øjeblik Dine ord. Lad os skilles, jeg bliver ikke vred, Skyldige i dette er du og jeg. Den udmattede sol Tog ømt afsked med havet, I dette øjeblik vedgik du, Kærligheden ikke findes. |