PELAGEJA
mere end en sanglærke


Pelageja Hanova hedder hun, men hele Rusland kender hende ved fornavn. Efternavnet peger på en forfader-tatar, og hun er da også født i Novosibirsk juli 1986. Allerede i en alder af 14 år vakte hun opsigt med sin stemme, der spænder over tre en halv oktav, og nu er hun, som I kan se på plakaten, "mirovaja folk-svezda":


.

Med egen netside her.

Pelageja synger kun det hun kan lide, folkesange, romancer åndelige sange og kommer nok ikke i nærheden af de store penge,
men til gengæld har hun ikke fanser, men rigtige beundrere. Lad os høre hvorfor.
Først en "åndelig sang" som russerne siger, ikke en salme, men heller ikke nogen let sag.
Sproget er meget gammeldags, med "ja" for "je" og "i" for "je".
Otzhil ja svoj vek, dvs Jeg har levet mit liv ud: klik her.

://: Отжил я свой век
Да нет так, как человек. ://:

://: Горя горюя,
Бед бядуя, ://:

://: Пойду в монастырь,
Там буду я жить. ://:

://: Там буду я жить
И Бога молить, ://:

://: Кабы Бог простил,
Что я в свете согряшил. ://:

://: Страшный суд придит,
Ответ всем будит. ://:

://: Jeg har levet mit liv ud,
Men ikke sådan, som et menneske. ://:

://: Sørgende sorgen,
Værende ulykkelig over ulykkerne, ://:

://: Går jeg i kloster,
Der vil jeg leve. ://:

://: Der vil jeg leve
Og bede til Gud, ://:

://: For at Gud vil tilgive,
Hvad jeg har syndet i verden. ://:

://: Dommedag kommer,
Der bliver et svar til alle. ://:

Lad os i anledning af julen tage en anden "åndelig", der hører til de såkaldte "koljadki".
I kan læse nærmere om jul og koljada her.
Under datoerne 0701, 1401 og 1901 kan I her læse om de tre højtider, der nævnes i sangen.
Rozdjestvenskaja, dvs Fødselssang. På russisk hedder "jul" jo "fødsel", klik her.
Jeg giver teksten, som den kan findes på nettet.
Pelagejas udgave afviger noget.
For det første gør hun omkvædet trelinjet ved at synge anden linje to gange, den ene gang omvendt.
For det andet springer hun efter første strofe ned til stroferne om de tre gæster, hvorefter hun synger anden og tredje strofe.
For det tredje udelader hun de to sidste strofer, men synger første strofe endnu en gang til sidst.

Как в Иерусалиме
Рано зазвонили.

Припев:
Радуйся, ой, радуйся, Земле!
Сын Божий народився!


Накрывайте столы
Да всё колымами!

Припев.


Доставайте калачи
С яровой пшеницей!

Припев.


С яровой пшеницей,
С ключевой водицей!

Припев.


Как придут до тебе
Три праздничка в гости.

Припев.


Как первый же праздник
Свято Рождество.

Припев.


А другий же праздник
Свято Василя.

Припев.


А третий же праздник
Святое Крещенье.

Припев.


А на тому слове
Бувайте здоровы.

Припев.


А за те Колядки
Просим шоколадки!

Припев.

Man ringede tidligt
I Jerusalem.

Omkvæd:
Glæd dig, åh, glæd dig, Jord!
Guds søn har ladet sig føde!


Dæk bordene
Med alt det gode!

Omkvæd:


Tag brødet frem
Lavet af forårshvede!

Omkvæd:


Lavet af forårshvede,
Lavet af kildevand!

Omkvæd:


Der kommer tre højtider
Til dig som gæst.

Omkvæd:


Den første højtid
Er den hellige jul.

Omkvæd:


Og den anden højtid
Er den Hellige Vasilijs dag.

Omkvæd:


Men den tredje højtid
Er den hellige dåb.

Omkvæd:


Og hav det godt
Med dette ord.

Omkvæd:


Og for disse koljadki
Beder vi om lidt chokolade!

Omkvæd:

 


Her er Pelageja foran mindesmærket for Vysotskij på Strastnoj bulvar i Moskva.
Blomsterne kunne tyde på, hun synger i anledning af hans dødsdag.
Lad os nu høre et par ting til.
Først en romance:
"Ja jehala domoj", dvs "Jeg var på vej hjem". Klik her.




Я ЕХАЛА ДОМОЙ
Слова и музыка: Мария Пуаре

Я ехала домой, душа была полна
Неясным для самой, каким-то новым счастьем.
Казалось мне, что все с таким участьем,
С такою ласкою глядели на меня.

Я ехала домой… Двурогая луна
Смотрела в окна скучного вагона.
Далёкий благовест заутреннего звона
Пел в воздухе, как нежная струна…

Раскинув розовый вуаль,
Красавица заря лениво просыпалась,
И ласточка, стремясь куда-то в даль,
В прозрачном воздухе купалась.

Я ехала домой, я думала о Вас,
Тревожно мысль моя и путалась, и рвалась.
Дремота сладкая моих коснулась глаз.
О, если б никогда я вновь не просыпалась…

JEG VAR PÅ JEJ HJEM
Ord og musik: Marija Puare

Jeg var på vej hjem, sjælen fuld af
En mig uklar ny lykke.
Det syntes mig, at alle med deltagelse,
Så kærligt så på mig.

Jeg var på vej hjem... Den tohornede måne
Så gennem vinduerne ind i den kedelige vogn.
En fjern klokkeklang forkyndende morgengudstjenesten
Sang i luften som en fin streng.

Efter at have slået sit rosa slør til side
Vågnede den smukke solopgang langsomt.
Og en lærke, der søgte mod det fjerne,
Tog bad i den gennemsigtige luft.

Jeg var på jej hjem, jeg tænkte på Dem,
Min urolige tanke for både vild og gik i stykker.
Den søde søvn berørte mine øjne.
Oh, bare jeg ikke skulle vågne på ny.

Næste ting er en næsten skræmmende udgave af en gammel kosaksang.
Tjornyj Jerek er en flod på Kuban og sangen kunne oprindeligt været lavet over kubankosakkernes kampe med nogajerne,
et tyrkisk folkeslag i det nordlige Kaukasus. I hvert fald var der et stort sammenstød med dem i 1783.
En anden udgave af denne sang, indspillet på en båndoptager, da pigen var en ti år, gjorde Pelageja landskendt.
En af hendes bysbørn havde den med, da han som del af Novosibirsks "OMON", dvs Otrjad Militsii Osobogo Naznatjenija, dvs Politistyrke til særlig anvendelse,
dvs, væbnet politi eller uropatrulje i stort format, blev sendt en tur til Tjetjenien.
Sangen slog an øjeblikkelig og blev nærmest OMOMs kendingsmelodi.
Udgaven nedenunder er imidlertid en nyere indspilning.
Ljubo, bratsy, ljubo, dvs Det er rart, venner, rart, klik her.
PS: Свою голову сложить betyder, at blive dræbt.
Буланый конь er en lyserød hest med sort manke og hale.



Любо, братцы, любо...

Как за Черный Ерек, как за Черный Ерек
Ехали казаки, сорок тысяч лошадей,
И покрылся берег, и покрылся берег
Сотнями порубленных, пострелянных людей.

Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить,
С нашим атаманом не приходится тужить...
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить,
С нашим атаманом не приходится тужить...


А первая пуля, а первая пуля,
А первая пуля, братцы, ранила коня.
А вторая пуля, а вторая пуля,
А вторая пуля в сердце ранила меня.

Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить,
С нашим атаманом не приходится тужить...
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить,
С нашим атаманом не приходится тужить...


А жена поплачет, а выйдет за другого,
За моего товарища, забудет про меня...
Жалко только волюшку да широко полюшко,
Жалко мать-старушку да буланого коня.

Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить,
С нашим атаманом не приходится тужить...
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить,
С нашим атаманом не приходится тужить...


Кудри мои русые, очи мои светлые,
Травами, бурьяном да полынью зарастут.
Кости мои белые, сердце мое смелое
Коршуны да вороны по степи разнесут.

Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить,
С нашим атаманом не приходится тужить...
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить,
С нашим атаманом любо голову сложить...

Det er rart, venner, det er rart...

Kosakkerne, fyrre tusinde heste,
Red over Tjornyj Jerek, over Tjornyj Jerek,
Og bredden blev dækket, og bredden blev dækket
Af hundredvis sønderhuggede, skudte mennesker.

Det er rart, venner, det er rart, det er rart at leve, venner,
Med vor ataman er der ingen grund til bekymring...
Det er rart, venner, det er rart, det er rart at leve, venner,
Med vor ataman er der ingen grund til bekymring...


Og den første kugle, og den første kugle,
Og den første kugle sårede hesten, venner.
Men den anden kugle, men den anden kugle,
Men den anden kugle sårede mig i hjertet.

Det er rart, venner, det er rart, det er rart at leve, venner,
Med vor ataman er der ingen grund til bekymring...
Det er rart, venner, det er rart, det er rart at leve, venner,
Med vor ataman er der ingen grund til bekymring...


Og min kone græder lidt, men gifter sig med en anden,
Med min ven, hun glemmer mig...
Jeg er kun ked af det for friheden og den vide steppe,
Jeg er ked af det for min gamle mor og min "bulanyj" hest.

Det er rart, venner, det er rart, det er rart at leve, venner,
Med vor ataman er der ingen grund til bekymring...
Det er rart, venner, det er rart, det er rart at leve, venner,
Med vor ataman er der ingen grund til bekymring...


Mine mellemblonde krøller, mine lyse øjne,
Gror til med græsser, med ukrudt og malurt,
Mine hvide knogler, mit dristige hjerte
Vil glenter og ravne sprede ud over steppen.

Det er rart, venner, det er rart, det er rart at leve, venner,
Med vor ataman er der ingen grund til bekymring...
Det er rart, venner, det er rart, det er rart at leve, venner,
Med vor ataman er det rart at dø...



Her er hun i gang en gang i 2004, men vi slutter med en kendt romance, hvoraf Pelageja synger første og tredje strofe.
Ne uhodi, dvs Gå ikke, klik her.



Не уходи
Автор текста: Пойгин М., композитор: Зубов Н.

Не уходи, побудь со мною,
Здесь так отрадно, так светло.
Я поцелуями покрою
Уста и очи, и чело.
Я поцелуями покрою
Уста и очи, и чело.
Побудь со мной, побудь со мной.

Не уходи, побудь со мною,
Я так давно тебя люблю,
Тебя я лаской огневою
И обожгу, и утомлю.
Тебя я лаской огневою
И обожгу, и утомлю.
Побудь со мной, побудь со мной.

Не уходи, побудь со мною,
Пылает страсть в моей груди.
Восторг любви нас ждет с тобою,
Не уходи, не уходи.
Восторг любви нас ждет с тобою,
Не уходи, не уходи.
Побудь со мной, побудь со мной.

Gå ikke
Tekst: M. Pojkin, musik N. Zubov

Gå ikke, bliv lidt med mig,
Det er så glædeligt her, så lyst.
Jeg vil med kys dække
Mund, øjne og krop.
Jeg vil med kys dække
Mund, øjne og krop.
Bliv lidt med mig, vliv lidt med mig.

Gå ikke, bliv lidt med mig,
Jeg har elsket dig så længe,
Med flammende kærtegn
Vil jeg brænde og udmatte dig.
Med flammende kærtegn
Vil jeg brænde og udmatte dig.
Bliv lidt med mig, vliv lidt med mig.

Gå ikke, bliv lidt med mig,
Lidenskaben flammer i mit bryst.
Kærlighedens henrykkelse venter os to,
Gå ikke, gå ikke.
Kærlighedens henrykkelse venter os to,
Gå ikke, gå ikke.
Bliv lidt med mig, vliv lidt med mig.

 

Tilbage til Ebbe

Spindel